牛仔:"Hi! Plastic or paper?"


客人:"不! 它是不鏽鋼的!"

牛仔:"你想要塑膠袋...或是紙袋?"
客人:"歐!"
-------------------------------------------------------------------------------------
大哥!
誰管你的鍋子是啥材質阿?
人家問你要用什麼樣的袋子來裝東西啦!
昏倒...orz
美國超市通常都會提供消費者兩種袋子來裝所購物品,
一種是紙袋,另一種是塑膠袋...
店員一般會將"a plastic/paper bag"簡稱為"plastic/paper".
牛仔乍到美國時對於這句話雖然沒有理解的問題,
不過對於有些店員的講話速度及口音無法適應,
常常是:
店員:"#$%$^&$?......"
牛仔:"蛤?"
(當時還會用很台的語助詞,如"蛤"之類的...XD)
店員:"$@%$^&%?......"
牛仔:"Oh! ......OK!"
(因為聽不懂,所以隨便答一句"OK")
最後,
在雙方都搞不懂狀況的情形下,我拿到的我不想要的紙袋...囧rz...
[說明]
1. 此問句的簡易回答為:
Q: "Plastic or paper?"
A: "Plastic, please." (or "paper, please.")
2. 這個問句是"would you like a plastic bag or a paper bag?"的簡化用法.
3. 為何漫畫裡的客人會回答"No, it is stainless."呢?
因為他誤會牛仔問的是"Is it plastic or paper?"
[字彙]
1. plastic a. 塑膠制的;塑膠的
2. paper a. 紙的;紙製的
3. stainless a. 不鏽鋼的; 不鏽鋼製的
[小撇步]
教大家一個在美國購物小撇步(限初學者),
當你在超市要付帳時,
店員一般而言都會制式化地隨便先向你問聲好,
然後問你"Plastic or paper?"或是"Is plastic OK?"
這時候如果是前者,
請回答"Plastic, please"或是"Paper, please.";
如果是後者,
請回答"Yes"或是"No, paper please."
這個公式在超市大賣場大概有超過70%的發生率,
(不過偶爾店員會跟你聊天...)
請參考...哈...XD
PS. 當你聽不清楚,或是聽不懂時,不要慌張,請店員再說一遍,相信他們都是很有耐心的!
(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)
(轉載請註明出處,謝謝~!)
分類: [Shout Out英文]
0 意見:
訂閱:
張貼留言 (Atom)